top of page

Services

Conscients que nos clients ont leurs propres contraintes, nous veillons à leur offrir un service de qualité dans les délais convenus. Pour plus de souplesse, nous échangeons le matériel à traduire (documents, fichiers, etc.) dans différents moyens : Fax, courrier électronique, e-mail, CD, clés USB, etc.
 

Traduction

 

Notre activité fondamentale est – ceci ne vous surprendra pas – la traduction. Généralement dans et depuis toutes les langues courantes des pays qui nous entourent, mais grâce à notre vaste réseau, nous sommes aussi parfaitement en mesure d’effectuer des traductions dans et à partir de langues plus « exotiques ». Précisons que l'Arabe ne doit pas nécessairement être la langue source ou la langue cible de la combinaison linguistique demandée. Nous traduisons pour les entreprises les documents les plus variés : brochures, documentations commerciales, communiqués publiés dans la presse, devis, présentations de produits, publipostages, sites Internet, manuels techniques, descriptifs pour cahier des charges et spécifications etc. Nous connaissons notre métier. Et si vous le souhaitez, nous vérifierons pour vous l’épreuve d’imprimerie, moyennant une modeste rémunération.

 

Spécialités

 

Les traducteurs qui font partie du réseau de l’agence de traduction TradiMaroc sont non seulement des locuteurs natifs, mais ils se sont en outre spécialisés dans l’un ou plusieurs des domaines suivants :


Agriculture
Art et culture
Automatisation
Bâtiment
Circulation
Commerce et économie
Communication et médias
Conception de la vie
Domaines d’intérêt humain
Droit et législation
Finances
Génie civil
Gestion de qualité
Horticulture
Hôtellerie et restauration
Industrie
Logiciels
Logistique
Marketing
Médecine
Pharmacie
Politique et pouvoirs publics
Prestation de services
Santé
Sciences médicales
Sciences physiques
Sciences sociales
Sciences techniques
Soins et bien-être
Sous-titrage
Sport et loisirs
Tourisme
Transport

 

Révisions

 

Nous nous chargerons aussi volontiers pour vous des révisions de textes. Réviser, c’est en fait
« mettre les points sur les i ». Prenons un exemple concret : l’un de vos collaborateurs ou collègues a rédigé la description d’un produit ou service de votre entreprise. Techniquement et sur le plan du contenu, tout est parfait, mais du point de vue linguistique, le texte laisse à désirer. À chacun son métier, disons-nous alors. Le langage est notre spécialité ; nous nous chargeons donc volontiers pour vous des tracas linguistiques, de façon à ce que votre présentation ou votre documentation soit toujours parfaite.

© Copyright 2015     TradiMaroc 

bottom of page